作者: 萧望野 提交日期:2006-8-13 19:43:00 | 分类: | 访问量:636
真穷与全真穷与全然无有之谷 此地位乃亡于自我而活于上帝,贫穷于自我而富有于被殷望者。此处提及的贫穷意指在受造世界的事物中贫穷,在上帝之世界的事物中富有。因当真正的爱者和忠诚的朋友抵达所钟爱者尊前,那被爱者闪耀的美与爱者心中的火将燎起烈焰,焚尽所有蔽障和裹覆。的确,他拥有的一切,从心到皮肤,都将炽燃,以致除朋友外,一无余留。 当亘古之神的品质展露, 摩西将俗物的品质焚除。 达此地位者圣洁超乎属于世界的一切。故,倘若不见那些来到祂尊前之海的人拥有此易朽世界的任何有限之物,不论是外在财富还是个人观点,均无紧要。缘但凡生灵所拥有的皆局限于他们自身的局限,但凡真实者所拥有的皆圣洁超然于此;须深思此言,以使其主旨清晰。“诚然,正直者将饮一樽调和了樟脑泉的。” 若知晓了对“樟脑”的阐释,那真正的用意将显然。这状态乃 “贫穷是我的荣耀” 所说的那种贫穷。关于内部和外部的贫穷,有许多阶段和意义,我认为在此提及并非相干;于是我将它们留待他时,全赖上帝所欲和命运所决。 于此层面,万物(Kullu Shay')的残迹在旅人那里泯灭,神性面容从黑暗中升上永恒之地平线,而“地上一切都将消逝,除了你主的面容…” 此言之意得以显明。 我的朋友啊,贯注心魂倾听灵之歌曲,珍存它们有如你的眼睛一般。缘上天的智慧,宛若春云,不会恒久地雨润人心之土;虽博施洪恩者的仁惠永无止息,但对每个时期和纪元,却分配了一份,留出一个恩典,均按给定的计量。“没有一件事物其仓库不与我们同在;我们只按定好的计量施降。” 被爱者的慈悲之云,仅雨注灵之花园,唯于春季施此恩典。其他季节无享此至大仁惠,不毛之地无份于此恩眷。 兄弟啊!非每一海都有珍珠;非每一枝都有花开,夜莺都会歌唱其上。则,在玄秘乐土的夜莺前往上帝之园,上天之晨的辉芒归返真理之阳以前--你当努力,使你或可于此俗世尘堆,嗅到一缕来自恒久之园的芬芳,而永远生活在此城众民的荫蔽里。当你达此至高地位,来到这最强大之层,你将凝视所钟爱者,而忘却其他所有。 受钟爱者照耀墙和门 一无蔽障,秉有视野之人啊! 你今已放弃生命之滴水,来到赐予生命者的海洋。此即你曾索求的目标;若为上帝所意,你将得到它。 于此城,即使光之蔽障亦碎裂消失。“祂的美除了光无所蔽障,祂的脸除了启示无所遮掩。” 多么奇怪,当受钟爱者彰显如阳,然无觉者仍在寻索金饰铜渣。的确,祂启示之强度遮掩了祂,祂光照之满盛隐藏了祂。 有如太阳,祂发出光亮, 可是哎呀,祂来到盲人的镇上! 于此谷,行者将“存在与显示为一” 之阶段遗诸身后,而达至圣洁超乎这两个地位的惟一。唯有狂喜能涵盖此主题,而非话语或论辩;但凡居于旅程的这一阶段,或嗅到此园地之气息者,均知晓我们所谈及的。 在所有这些旅程中,旅人必不可偏离“律法”丝毫,因这确乃“途径”之秘密与“真理”之树的果实;在所有这些阶段中,他须紧握服从诫命之袍,固持避离所有受禁事物的绳索,以使他自律法之杯得到滋养,获悉真理之奥秘。 倘若这仆人的任何话语未被理解,或导致困扰不安,须对其再次查询,以致不留疑问,其含义清晰如所钟爱者之脸由“值得赞美之地位” 朗照。 这些旅程于时间世界没有可见的终止,但那离散的行者--若无形的确认降临他,圣道之护卫辅助他--可以七步穿过这七个阶段,甚而在七息间,乃至仅在一息间,若上帝属意并殷望如此。此属“祂的仁惠予祂所悦之仆。” 那些翱翔于单一之天并达至绝对者之海的人,视此城--这是在上帝里面的生命之地位--为玄秘知者最迢渺的状态和爱者最遥远的故土。但对于玄秘海洋的这个易逝者,此地位是心之堡垒的第一门关,即,人们通往心之城的第一入口;而心秉有四个阶段,若逢相类之魂再予详述。 正欲描绘此地位, 笔折碎,页撕毁。 赛莱姆! 我的朋友啊!许多猎犬追赶惟一之沙漠的这头瞪羚;许多利爪撕抓永恒花园的这只画眉。无情的渡鸦们埋伏以伺上帝之诸天的这只鸟,妒忌的猎人暗中搜索爱之草原的这头鹿。 榭赫啊!将你的努力化为玻璃灯罩,或许它可在逆风中庇护这火焰;尽管这光确然想往在主的灯盏中燃点,在灵之罩笼里闪耀。因在上帝之爱中抬起的头颅定然被刀剑斩落,为想往所点燃的生命必将牺牲,念记所爱者的心必将满溢鲜血。此言是何等恰切: 绝爱而活,因为爱 其和平恰是苦恼; 其始为痛楚,终为死亡。 和平惠临循正途者! * * * * * * 波斯语里称作Gunjishk(麻雀)的普通种类的鸟,关于其释义你所表述的思想已被考虑 。看来你在玄秘真理方面的根底是扎实的。然,于每一层面,每个字母都被分配了一个与该层相关的含义。真确的,行者见隐秘于每一名号,见奥秘于每一字母。在某一方面,这些字母与神圣有关。 Káf或Gáf (K或G)与Kuffi(自由)有关,即:“摆脱你激情所欲;继而迈向你的主。” Nún与Nazzih(净化)有关,即“净化你自己,除祂之外涤除所有,以使你可在祂的爱里投奉你的生命。” Jím是Jánib(退却),即:“自真实者的门槛退却,若你仍拥有凡尘属性。” Shín是Ushkúr(感谢)--“在祂的凡尘间感谢你的主,祂可在祂的天堂里福祐你;尽管在惟一之世界中,此天堂同于祂的凡尘。” Káf与Kuffi有关,即“从你自身脱去局限之裹覆,使你能得知关于圣洁之状态你所未知的。” 你若要聆听这必逝之鸟 的旋律,则你将寻出那不灭之杯而掠过每个易朽之盏。 和平惠临那些履正途者!
|